Все новости
ДРУЖБА НАРОДОВ
31 Октября , 14:00

Соседи по литературному огню

Так можно назвать участников масштабного конкурса по переводу литературы Башкортостана.

Соседи по литературному огню
Соседи по литературному огню

Сегодня, 31 октября подведены итоги конкурса для участия в литературно-просветительском проекте по переводу произведений писателей Башкортостана «Соседи по огню», организованном Союзом писателей Башкортостана.

Фонд грантов Главы Республики Башкортостан поддержал переводчиков, предоставив им возможность издать на русском языке произведения литераторов Башкортостана, пишущих на башкирском или татарском языках.

Поступило 80 заявок от 63 переводчиков из 21 города и других населённых пунктов не только нашей республики, но и России и даже одна – из Литвы.

Оказалось, что больше всего желающих работать над поэтическими книгами – половина заявок относится к номинации «Поэзия». Всего переводчики выразили желание поработать над произведениями 45 поэтов и прозаиков Республики Башкортостан.

Экспертная комиссия, в составе которой – главные редакторы литературных изданий, представители издательств, официальных структур и известные российские переводчики, из 80 предложений выбрала 5 книг для выпуска их в свет, по одной в каждой из заявленных в проекте номинаций.

В номинации «Крупная проза» выйдет дидактический роман Марьям Буракаевой «Аргымак» в переводе Зухры Буракаевой. В номинации «Сборник прозы» – рассказы Тансулпан Гариповой в переводе Алика Шакирова. В номинации «Поэзия» – сборник лирики поэтов Башкортостана «Поиски счастья» в переводе Юрия Татаренко. В номинации «Лучшее произведение для детей и юношества» – рассказы Дили Булгаковой в переводе Загиды Мусиной. И в номинации «Классик» – проза Зиннура Ураксина в переводе Юлдаша Ураксина.

Переводчики, ставшие в итоге участниками проекта «Соседи по огню», смогут работать в течение двух месяцев, после чего подготовленные ими книги будут опубликованы в книжном издательстве и представлены широкому читателю. Издательский фонд проекта – 1 500 000 рублей.

2 ноября в главном корпусе Национальной библиотеки им. А.-З. Валиди в рамках проекта состоятся семинар «Практика художественного перевода в современных условиях» и круглый стол по проблемам художественного перевода «Литперевод – диалог XXI века» с участием российских переводчиков и литераторов – Виктора Куллэ (Москва), Андрея Тимофеева (Москва), Владимира Угрюмова (Новосибирск) и других. Также будет организована выставка книг писателей Башкортостана, изданных на разных языках: «Литература без границ».

#ФСГОРБ#ГрантыРБ#нкогранты2024

Присоединяйтесь к журналу "Панорама Башкортостана" 

во "Вконтакте":  vk.com/bashpanoramamagazine

в "Одноклассниках": ok.ru/zhurnalpan

в "ТикТоке": https://www.tiktok.com/@pro_bashkortostan

В Telegram: t.me/bashpanorama

Автор:Галина Салихова
Читайте нас: